is a free-flowing monologue that occasionally touches on mature subjects (B. Simmons)

niedziela, 7 sierpnia 2011

czerni, czerni, czerni słupsk

Kto tu zagląda, ta/ten wie, że kulom się nie kłaniam. Ale przychodzi moment, że i ja muszę skręcić w komercyjny blichtr, złamać się, sprzedać nagłówkom pierwszych stron gazet. Tym razem robię to wyłącznie na prośbę jednej z najwierniejszych czytelniczek. Oto moje tłumaczenie piosenki Amy Winehouse pod tytułem Back to Black.

He left no time to regret | Nie zostawił czasu na żale
Kept his dick wet | Siusiakowi nie daje wyschnąć
With his same old safe bet | z tą swoją starą lafiryndą
Me and my head high | Ten mój pseudo-fason                                                      
And my tears dry | I wyschnięte łzy              
Get on without my guy | Radź tu sobie bez mojego faceta
You went back to what you know | Ty wróciłeś do tego co znasz                             
So far removed from all that we went through | tak bardzo dalekiego od wszystkiego co razem przeszliśmy
And I tread a troubled track | A ja stąpam po mętnej wodzie
My odds are stacked | Marne te moje widoki
I'll go back to black | Wrócę w czerń
                       
We only said good-bye with words | Pożegnaliśmy się tylko słowami
I died a hundred times | Umarłam sto razy
You go back to her | Ty wracasz do niej
And I go back to..... | A ja wracam do.....

I go back to us | Ja wracam do nas

I love you much | Kocham cię bardzo
It's not enough | Nie wystarczająco
You love blow and I love puff | Ty kochasz kokainę, ja kocham marihuanę
And life is like a pipe | Życie jest jak fajka
And I'm a tiny penny rolling up the walls inside | A ja jestem małym grosikiem toczącym się po czterech ścianach

We only said good-bye with words | Pożegnaliśmy się tylko słowami
I died a hundred times | Umarłam sto razy
You go back to her | Ty wracasz do niej
And I go back to..... | A ja wracam do.....

Black, black, black, black, black, black, | czerni, czerni, czerni, czerni, czerni, czerni,
I go back to | Ja wracam do
I go back to | Ja wracam do

We only said good-bye with words | Pożegnaliśmy się tylko słowami
I died a hundred times | Umarłam sto razy
You go back to her | Ty wracasz do niej
And I go back to | A ja wracam do

We only said good-bye with words | Pożegnaliśmy się tylko słowami
I died a hundred times | Umarłam sto razy
You go back to her | Ty wracasz do niej
And I go back to black | A ja wracam w czerń
***

Mijający tydzień był tygodniem sportu. Wypełniłem swoje basenowe minimum olimpijskie, byliśmy z Basią w sobotę na jodze, a dziś jeździliśmy na rowerach i graliśmy w badmintona niedaleko Kazimierza Dolnego. Świat i ludzie. I to jacy: ugościli nie dość, że nas, to jeszcze naszego uciążliwego potwora. I wszystko z uśmiechem na twarzy.







Niezwykły dom, w którym spędziliśmy miłą noc. Fot. iphone Basi.

3 komentarze:

  1. O, JAK BARDZO DZIĘKUJE ZA TO TŁUMACZENIE!
    JOGA BASEN ROWERY!
    OKOLICE KAZIMIERZA DOLNEGO I MILI LUDZIE!

    Z USMIECHEM NA TWARZY PRZECZYTALAM TO DONIESIENIE!

    UMIE BYĆ PIĘKNIE.CALUJE MOCNO -MOTHER

    OdpowiedzUsuń
  2. Dobrzy ludzie podobno są wszędzie... ale nie zawsze sie na nich trafia.

    Tłumaczenie zaparło dech...

    OdpowiedzUsuń
  3. Mat, love this translation. Ala

    OdpowiedzUsuń